-
1 лить воду на (чью) мельницу
Set phrase: bring grist to millУниверсальный русско-английский словарь > лить воду на (чью) мельницу
-
2 лить воду на чью-либо мельницу
1) General subject: play into one's hands2) Set phrase: bring grist to somebody's mill (дословно: Таскать зерно на чью-либо мельницу), bring grist to someone's mill3) Saying: play into somebody's handsУниверсальный русско-английский словарь > лить воду на чью-либо мельницу
-
3 лить воду на (чью-л.) мельницу
General subject: play into the hand's of (smb.), bring grist to the millУниверсальный русско-английский словарь > лить воду на (чью-л.) мельницу
-
4 лить воду на чью-л. мельницу
Makarov: bring grist to the mill, play into ( smb.'s) hands, play into the hand's of (smb.)Универсальный русско-английский словарь > лить воду на чью-л. мельницу
-
5 лить воду на чью-то мельницу
General subject: bring grist to (smb.'s) millУниверсальный русско-английский словарь > лить воду на чью-то мельницу
-
6 лить воду на чью-либо мельницу
vDictionnaire russe-français universel > лить воду на чью-либо мельницу
-
7 Лить воду на чью-либо мельницу.
1) Hacer el caldo gordo de alguien.2) Llevar agua al molino de alguien.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Лить воду на чью-либо мельницу.
-
8 лить воду на чью-либо мельницу
Русско-Немецкий словарь идиом > лить воду на чью-либо мельницу
-
9 лить воду на чью-либо мельницу
Русско-французский словарь идиом > лить воду на чью-либо мельницу
-
10 лить воду на чью-либо мельницу
[lit' vodu na m'el'nitsu] To pour water on someone's mill-wheel. Indirectly to help someone (usually an opponent) by one's actions. Cf. To play into someone's hands; to bring grist to someone's mill.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > лить воду на чью-либо мельницу
-
11 лить воду на чью-л. мельницу
• amener [[lang name="French"]apporter, faire venir, porter] de l'eau au moulin de qnСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > лить воду на чью-л. мельницу
-
12 лить
326 Г несов.1. что, без доп. valama (ka tehn.), kallama (ka ülek.); \лить воду в стакан vett klaasi valama, \лить слёзы pisaraid valama, дождь лил всю ночь vihma kallas v valas kogu öö, \лить пушки kahureid valama, \лить свечи küünlaid valama;2. voolama, jooksma; вода льёт из крана kraanist voolab vett v jookseb vesi, пот льёт с него ручьями ta nõretab higist, кровь льёт из раны haavast voolab v tuleb verd; ‚\лить воду на чью\лить ливмя vкак из ведра kõnek. kui kapaga kallama, nagu oavarrest valama;\лить vпроливать крокодиловы слёзы krokodillipisaraid valama;\лить vотливать пули madalk. (1) valetama, nii et suu suitseb, (2) vempe viskama, tükke tegema -
13 лить воду на мельницу
• ЛИТЬ ВОДУ НА МЕЛЬНИЦУ чью, кого lit, often media[VP; subj: human or abstr]=====⇒ to further s.o.'s cause (often that of one's opponent, the opposite party, or s.o. undeserving) indirectly or unintentionally by one's actions or behavior:- X льёт воду на мельницу Y-a - thing X is grist to < for> Y's mill;- X brings < adds> grist to Y's null;- person X is playing into Y's hands.♦ На очередном заседании политбюро (тогда - "президиума") стал Никита [Хрущёв] требовать от членов согласия на опубликование ["Ивана Денисовича"]... Многие отмалчивались ("Чего молчите?" - требовал Никита), кто-то осмелился спросить: "А на чью мельницу это будет воду лить?" (Солженицын 2). At a regular meeting of the Politburo (or Presidium, as it then was) Nikita [Khrushchev] sought agreement to the publication of the story [Ivan Denisovich].... Several made no comment ("Why don't you say something?" Nikita demanded), and someone ventured to ask "whose mill would it be grist to?" (2a).♦...Коллеги на очередном партийном собрании... просили Шевчука осознать свою ошибку и признать, что, хотя его высказывание, может быть, и не носило намеренно провокационного характера, объективно оно льёт воду на мельницу наших врагов (Войнович 4)....His [Shevchuk's] colleagues, at the next Party meeting, asked Shevchuk to realize his error and to acknowledge that, although his statement was perhaps not of a deliberately provocative nature, it did, objectively, provide grist for the mills of our enemies (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лить воду на мельницу
-
14 лить
1) ( заставить течь) versare••2) (течь, идти) scorrere, scolare, fluire••целый день льёт как из ведра — tutto il giorno piove a catinelle [a dirotto]
3) ( изготовлять литьём) fondere, colare, gettare* * *несов.1) (наливать; сов. налить) versare vt2) (распространять; сов. пролить) irradiare vt, espandere vt diffondere vtльёт безл. весь день (о дожде) — piove tutto il giorno
3) тех. (сов. отлить) fondere vt, colare vt, gettare vt••лить воду на чью-л. мельницу — tirar l'acqua al mulino di qd
* * *v1) gener. colare, filare (тонкой струёй), fondere, grondare, versare, effondere, piovere (о дожде), spandere2) eng. gettare -
15 лить
I (лью, льешь), несов.
1. что и без доп. текIэн, икIутын; лить воду на руки Iэм псы текIэн
2. что (тех.) гъэжын; лить пушки топхэр гъэжын; лить воду на чью-либо мельницу зыгуэрым дэIэпыкъун; лить слезы нэпс щIэгъэкIын -
16 лить
-
17 лить
1.1. (вн.) pour (d.)2. (без доп.; течь) run*дождь льёт как из ведра — it is pouring (with rain), the rain is coming down in torrents / buckets; it is raining cats and dogs идиом. разг.
♢
лить слёзы — shed* tears2. (вн.) тех.лить воду на чью-л. мельницу погов. — play into smb.'s hands
cast* (d.), mould (d.), found (d.) -
18 лить
I несовер.1) (что-л.)pour, shed, spill (на - over)лить воду на чью-л. мельницу посл. — to play into smb.'s hands
2) без доп. ( течь)II (что-л.)пот льет с него градом — he is pouring with sweat, sweat is pouring off him
несовер.; тех.found, cast, mould••лить пули — to mould bullets; to tell fibs/lies перен.; разг.
-
19 лить воду на мельницу
( чью) берәүнең тегермәненә су кою -
20 лить
1. несов. чтоағыҙыу, түгеү2. несов.ҡойоу, ҡойолоу3. несов. тех.ҡойоу4. несов. перен.о свете, запахетүгеү, сәсеү, таратыулить воду на мельницу чью-л. — кемдеңдер тирмәненә һыу ҡойоу
См. также в других словарях:
лить воду на чью-л мельницу — мельницу, см. вода … Словарь многих выражений
лить воду на чью-л. мельницу — Высказывать доводы, положения и т.п., подкрепляющие чьё л. мнение, позицию … Словарь многих выражений
лить — лью, льёшь; лей; лил, ла, лило; литый; лит, а, лито; нсв. 1. что. Заставлять вытекать, течь какую л. жидкость. Л. воду. // Наливать, вливать куда л. Л. керосин в бочку. Л. масло на сковородку. // Проливать, разливать. Л. воду на пол. Л. на руки… … Энциклопедический словарь
лить — лью, льёшь; лей; лил, ла/, ли/ло; ли/тый; лит, а/, ли/то; нсв. см. тж. литься 1) а) что Заставлять вытекать, течь какую л. жидкость. Лить воду. б) отт. Наливать, вливать куда л. Лить керосин в бочку … Словарь многих выражений
лить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я лью, ты льёшь, он/она/оно льёт, мы льём, вы льёте, они льют, лей, лейте, лил, лила, лило, лили, льющий, ливший, литый 1. Лить значит заставлять перемещаться струёй какую либо жидкость. Лить воду. |… … Толковый словарь Дмитриева
Лить воду на мельницу — чью Разг. Высказывать доводы, положения, подкрепляющие чьё л. мнение, позицию. БТС, 139; Мокиенко 1990, 153 … Большой словарь русских поговорок
лить воду на мельницу — чью см. вода … Словарь многих выражений
Лить воду на мельницу — кого, чью. Экспрес. Своими действиями, поведением, косвенно помогать кому либо (чаще противнику). Прикрываясь именем партизан, гитлеровцы учиняют массовые расстрелы, устраивают грабежи. И малейшая наша опрометчивость в отношениях с населением… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ВОДА — По за вод. Арх. В отсутствие кого л. АОС 4, 153. Бешеная вода. Алт. Весеннее половодье. СРГА 1, 65. Большая вода. 1. Арх., Сиб. Половодье. АОС 4, 147; СБО Д1, 38. 2. Арх. Морской прилив. АОС 4, 147. Взломная вода. Дон. Начало ледохода. СДГ 2, 31 … Большой словарь русских поговорок
мельница — Лить воду на чью н. мельницу приводить доводы, факты, подкрепляющие чье н. мнение, чью н. позицию. Он льет воду на мою мельницу … Фразеологический словарь русского языка
ВОДА — ВОДА, ы, вин. воду, мн. воды, вод, водам и (устар.) водам, жен. 1. Прозрачная бесцветная жидкость, представляющая собой химическое соединение водорода и кислорода. Речная, родниковая в. Водопроводная в. Морская в. Стакан воды. По воду ходить (за… … Толковый словарь Ожегова